Labels

Wednesday, 18 September 2013

A story of our sister: Hijab




 I just remembered a wonderful Niqab experience. It actually didn't happen to me- it happened to my sister but I was there to witness it. We were on our way to my Aunt’s house and there were a few security checkups on the way and our vehicle was stopped.
An army officer asked for the identity cards of all the passengers on the vehicle. While he was checking, he asked for my sister’s ID and after he noticed that she was a Niqabi, he put his hand over the place where my sister’s photograph was. SUBHAN'ALLAH!

What an amazing form of respect he displayed! I’m absolutely certain that that officer wasn't a Muslim and to know that he respected the Niqab and more importantly- the *Niqabi*… It’s really something worth saluting!

To all those non-Muslims out there who respect ourNiqab, we respect you! I pray that ALLAH guides them to the light of Islam and I make a sincere prayer here that for that amazing show of respect from that army officer, may ALLAH guide him to Islam and bless his life with goodness!




Monday, 10 December 2012

Dar-e-Nabi Par Para Rahoon Ga Lyrics


By: HOORIA RAFIQ

Dare nabi par para rahoon ga pare hi rehne se kaam hoga
Kabhi to qismat khule gi meri kabhi to mera salam hoga
English Translation:
I will remain at the Prophet’s door, my wishes will only be fulfilled by staying there!
At some time my destiny will shine, sometime I will be able to present my salam!
Khilafe mashooq kuch huwa hai na koi aashiq se kaam hoga
Khuda bhi hoga udhar bhi aye dil jidhar woh aali maqam hoga
English Translation:
No lover has ever done or will ever do anything against their beloved
God will also be there, let the heart come to where that elevated place is!
Kiye hi jaoon ga arz matlab milega jab tak na dil ka matlab
Na shaam e matlab ki subha hogi na yeh fasana tamam hoga
English Translation:
I shall keep on pleading for my heart’s desire until it is met!
Neither will the eve of my desires ever see morn, nor will this story ever end!
Jo dil se hai ma’il-e-payambar yeh is ki pehchan hai muqarrar
Ke har dam is be nawa ke lab par durood hoga salam hoga
English Translation:
He who is in thrall of the Messenger from his heart, is constantly recognised by this:
At every breath from his soundless lips pours salutations and blessings upon him!

Isi tawaqqa pe ji raha hoon yehi tamanna jila rahi hai
Nigahe lutfo karam na hogi to mujh ko jeena haram hoga
English Translation:
I am keeping alive with this expectation; this want keeps me breathing:
If I don’t receive his gracious gaze of pleasure my staying alive will be a crime.


C’mon Everybody Lyrics



I’m playing outta position, I feel like I’m missing
The whole point of this game
I’m tired of consuming, this daily illusion
It’s gonna drive me insane
But once in a while the veil gets lifted
And I see the other side
Aint no ticket tape parade waiting by the gate
Unless I work on the inside
Chorus:
We’re so caught up in our homes, our lives, our things
Magazines and television closing all the lids
There’s a whole world out there
Work to be done
C’mon everybody, Come on, Come on
C’mon everybody, Come on, Come on
My family is waiting, but my time is taken
With so many things in my life
So inconsequential, technological ventures
Distractions that mess with my mind
But once in a while I try to resist
O everything coming my way
Gives a feeling inside, makes me realize
I get down on my knees and pray

Baat Jo Kijiye Aur Jab Kijiye Lyrics




Baat jo kijiye or jab kijiye,
Saath mein Zikr-e-Mehboob kijiye.
Chahtay ho milay zoq ansu bahain,
lab baaton say band apnay lub kijiye.
Loh woh minar-o-gumbad nazar aa gaye,
Ab Salam arz sub ba-adab kijiye.
Subz gunbad kay saaye talay hain kharay,
Khoob taqdeer par rashk aab kijiye.
Woh nawaazein gay khali na lotaayein gay,
Unsay hajaat arz apni sub kijiye.
Saath mein zikr-e-Mehboob kijiye.
Dar pe aakar, bhikari phirein namurad,
Yeh gawara bhala aap kab kijiye.
Ru baroo jaalion kay kharay hain Hazoor,
Ab ataa bheek Shah-e-Arab kijiye.
Aap kay dar kay hotay kidhar jaayein hum,
Ab ataa bheek Shah-e-Arab kijiye
Dijiye hum ko khairat deedar ki,
Aab karam Ya Nabi behr-e-Rab kijiye.
Mar raha hoon gunahoon kay amraaz say,
Ek nazar Janib-e-Jaan balab kijiye.
Qalb-e-tareek par rakh kay apna qadam,
Chaandna mere Mah-e-Arab kijiye.
Sun kay faryad imdaad ko aa gaye,
Yaad Ubaid-e-Raza unko jab kijiye.
Unkay nisar, koi kaisay bhi ranj mein ho,
Jab Yaad aagaye hain, sub gham bhula diye hain,
Yaad Ubaid-e-Raza un ko jab kijiye.
Walah woh sun lein gay, faryad ko pohnchein gay,
Itna bhi to ho koi, jo aah karay dil say,
Yaad Ubaid-e-Raza unko jab kijiye.
Baat jo kijiye Aur jab kijiye,
Saath main Zikr-e-Mehboob kijiye.